聯運翻譯工作者需要具備哪些素質?

2015-06-02 18:03:44  

聯運翻譯工作者需要具備哪些素質? -傲華翻譯公司推薦閱讀!
 
聯運翻譯工作主要圍繞中蒙、中俄對開的國際列車進行。聯運工作要求翻譯工作者不僅需要具備鐵路行業的專業翻譯素質,而且要具備外事工作者的專業修養。具體來說,體現在以下幾個方面。
 
做愛國者,嚴格遵守職業道德。作為一名國際列車的翻譯人員,最基本的要求是具有愛國主義精神,在對外的工作中,要時刻站在祖國和人民的立場上,維護自己國家的利益,維護自己就職單位的利益。不僅如此,更要求對我國的時事政治有所了解,尤其是我國與各國的國際關系,必須要時時關注。同時,對我國的政策方針也要深入了解,以此來達到堅持立場的 效果。同時,在列車上難免要與外籍旅客接觸,在境外與國外工作人員交流時,一定要嚴格遵守外事紀律,嚴守外事機密,對政治方面的情況要高度敏感,防止有目的性的不軌分子介入、親近。無論在什么情況下,都要時刻記住自己的使命,不能將內部資料外泄。正所謂“外交無小事”,作為一名外交翻譯,更要嚴格要求自己,尤其是職業道德方面,要比其他行業更加謹慎。所以要想做好一位優秀的涉外聯運翻譯工作者,必須牢記以下幾條: 1、時刻記住自己的身份;2、翻譯工作時一定要盡職盡責,切勿偷工減料;3、必須實事求是,嚴禁不懂裝懂;4.翻譯時要注意原話的意思,切勿亂改原意。張家界翻譯公司推薦閱讀!
 
對業務絕對熟悉,專業術語絕對精通。因為聯運工作不只要求對外語的熟練,還要求對業務的熟練度。首先要對聯運各項規章制度熟記于心,尤其是《國際客協》中的相關條款,必須要熟悉掌握,只有掌握了這些,才能在工作中更加得心應手,面對客人的疑慮,也能給予依據的解釋。其次,要熟悉海關安檢防疫的檢查流程,了解中外邊境相關法律條款,與邊外工作人員積極配合,經常進行協調溝通;再次,要熟練掌握列車的各項作業程序,按照規定的程序做好宣傳工作,管理乘務工作、與旅客協調的工作等等;最后,要注意與旅客之間的禮節,幫助列車工作人員進行日常生活的溝通。在對業務充分掌握的基礎上,還要將外語水平向更加專業的方面發展。特別是與列車相關的專業術語,服務方面的禮貌用語,外交事物的日常用語,都要進行深入地學習,不能只限于當前的外語水平,要迎合時代的發展,時刻與國際接軌,不斷學習,不斷思考。擴大所學詞匯量,并加強專業口語的溝通能力,做到專業詞匯和專業表述零障礙。泉州翻譯公司推薦閱讀!
 
提高自身的綜合素質,注重自身素質全面發展。眾所周知,要想成為一名稱職專業的翻譯人員,必須要有極高的綜合素質,知道自己每個階段應該做什么,知道在什么時候充實自己。這就要求翻譯者們有意識地全面升華自己,盡可能地更加全面地豐富自己的知識儲備,隨時充 電,隨時學習,為可能涉及到的各項翻譯工作做好準備。其實就聯運翻譯而言,國學知識、外事知識、中外時事這些方面都可以同時學習,加以積累。其次培養臨場應變的能力也是需要注意的,在聯運翻譯工作中可能會出現各種各樣的突發狀況。因此。翻譯者不僅要準確完成翻譯工作,也要能快速的解決臨時問題,化解矛盾。如您想了解更多內容請登錄沈陽翻譯公司-傲華翻譯公司官方網站,歡迎您與我們聯系!
 

亚洲香蕉视频综合在线